J.K. Rowling, Harry Potter and the Sorcerer's Stone
"It was one of those rare occasions when the true story is even more strange and exciting than the wild rumours."
80 Quotes
"It was one of those rare occasions when the true story is even more strange and exciting than the wild rumours."
"كانت تلك إحدى المناسبات النادرة التي تكون فيها القصة الحقيقية أغرب وأكثر إثارة حتى من الشائعات الجامحة."
J.K. Rowling, Harry Potter and the Sorcerer's Stone
"You might belong in Hufflepuff, Where they are just and loyal, Those patient Hufflepuffs are true and unafriad of toil"
"قد يكون مكانك في هوفلباف، حيث العدل والولاء، أولئك الصبورون من هوفلباف صادقون ولا يهابون الكد."
J.K. Rowling, Harry Potter and the Sorcerer's Stone
"Stange how nearsighted being invisible can make you - said Dumbledore"
"غريبٌ كيف يمكن للكون غير مرئي أن يجعلك قصير البصر – قال دمبلدور."
J.K. Rowling, Harry Potter and the Sorcerer's Stone
"They stuff people’s heads down the toilet the first day at Stonewall,” he told Harry. “Want to come upstairs and practice?”“No, thanks,” said Harry. “The poor toilet’s never had anything as horrible as your head down it — it might be sick.” Then he ran, before Dudley could work out what he’d said."
"يحشرون رؤوس الناس في المراحيض في اليوم الأول في ستونوول،" قال لهاري. "هل تود أن نصعد إلى الطابق العلوي لنتمرّن؟"
"لا، شكراً لك،" قال هاري. "المرحاض المسكين لم يُدسّ فيه قطّ شيءٌ بهذه البشاعة كرأسك — قد يتقيّأ." ثم ركض، قبل أن يستوعب ددلي ما قاله."
J.K. Rowling, Harry Potter and the Sorcerer's Stone
"Honestly, woman, you call yourself our mother?"
"أصدقك القول يا امرأة، أتسمين نفسك أمًّا لنا؟"
J.K. Rowling, Harry Potter and the Sorcerer's Stone
"I'm a what" gasped Harry."A wizard, o' course," said Hagrid, sitting back down on the sofa, which groaned and sank even lower, "an' a thumpin' good'un I'd say, once yeh've been trained up a bit. With a mum an' dad like yours, what else would yeh be?"
"أنا ماذا؟" شهق هاري.
"ساحر، بالطبع،" قال هاجريد وهو يعود ليجلس على الأريكة التي أنَّت وغاصت أكثر، "وساحر ممتاز، أقول لك، بمجرد أن تتدرب قليلاً. مع أم وأب مثل والديك، ماذا عساك أن تكون غير ذلك؟"
J.K. Rowling, Harry Potter and the Sorcerer's Stone
"Do you mean to tell me’, he growled a the Dursleys, ‘that this boy- this boy! - knows nothin’ abou’ - about ANYTHING?’Harry thought this was going a bit far. He had been to school, after all, and his marks were’nt bad.’I know some things,’ he said. ’ I can, you know, do maths and stuff.’But Hagrid simply waved his hand and said, ‘About our world, I mean. Your world. My world. Yer’ parents world.’ ‘What world?’Hagrid looked at though he was about to explode.‘DURSLEY!’ he boomed. Uncle Vernon, who had gone very pale, whispered something that sounded like ’Mimblewimble’. Hagrid stared wildly at Harry.‘But yeh must know about yer mum and dad’, he said. ’I mean, they’re famous. You’re famous. ‘What? My - my mum and dad weren’t famous, were they?’‘Yeh don’ know... yeh don’ know...’ Hagrid ran his fingers through his hair, fixing Harry with a bewildered stare.‘Yeh don’ know what yeh are?’ he said finally. Uncle Vernon suddenly found his voice.‘Stop!’ he commanded, ’stop right there, sir! I forbid you to tell the boy anything!’A braver man than Vernon dudley would have quailed under the furious look Hagrid now gave him; when Hagrid spoke, his every syllable trembled with rage.‘You never told him? Never told him what was in the latter Dumbledore left fer him? I was there! I saw Dumbledore leave it, Dursley! An’ you kept it from him all these years?’‘Kept what from me?’ said Harry eagerly.‘STOP! I FORBID YOU!’ yelled Uncle Vernon in panic. Aunt Petunia gave a gasp of horror.’Ah, go boil yer heads, both of yeh,’ said Hagrid. ‘Harry - yer a wizard."
"أتقصد أن تخبرني،" زمجر في وجه آل دورسلي، "أن هذا الصبي – هذا الصبي! – لا يعرف شيئًا عن – عن أي شيء؟"
ظن هاري أن هذا تجاوز للحد. فقد ذهب إلى المدرسة، على كل حال، وعلاماته لم تكن سيئة.
"أعرف بعض الأشياء،" قال. "أستطيع، كما تعلم، أن أقوم بالرياضيات وأشياء من هذا القبيل."
لكن هاجريد لوّح بيده ببساطة وقال: "عن عالمنا، أعني. عالمك. عالمي. عالم والديك."
"أي عالم؟"
بدا هاجريد وكأنه على وشك الانفجار.
"دورْسلي!" دوّى صوته.
همس العم فيرنون، الذي شحب وجهه جدًا، بشيء بدا وكأنه "ميمبلويمبل". حدّق هاجريد بهاري بعينين جامحتين.
"لكن لا بد أنك تعرف عن أمك وأبيك،" قال. "أعني، إنهما مشهوران. أنت مشهور."
"ماذا؟ أمي – أمي وأبي لم يكونا مشهورين، أليس كذلك؟"
"أنت لا تعرف... أنت لا تعرف..." مرر هاجريد أصابعه في شعره، مثبتًا هاري بنظرة حائرة.
"أنت لا تعرف ما أنت؟" قال أخيرًا.
فجأة استعاد العم فيرنون صوته.
"توقف!" أمر، "توقف عند هذا الحد يا سيدي! أحظر عليك أن تخبر الصبي أي شيء!"
لرجل أشجع من فيرنون دورسلي لكان قد ارتعد تحت النظرة الغاضبة التي وجهها هاجريد إليه الآن؛ عندما تحدث هاجريد، كانت كل مقطع من كلماته يرتجف غضبًا.
"لم تخبره قط؟ لم تخبره قط بما كان في الرسالة التي تركها دمبلدور له؟ كنت هناك! رأيت دمبلدور يتركها، دورسلي! وقد أخفيتها عنه كل هذه السنوات؟"
"أخفيتم ماذا عني؟" قال هاري بلهفة.
"توقف! أحظر عليك!" صرخ العم فيرنون في ذعر.
شهقت العمة بتونيا رعبًا.
"آه، اذهبا واغليا رأسيكما، كلاكما،" قال هاجريد. "هاري – أنت ساحر."
J.K. Rowling, Harry Potter and the Sorcerer's Stone
"The Chasers throw the Quaffle and put it through the hoops to score,” Harry recited. “So — that’s sort of like basketball on broomsticks with six hoops, isn’t it?”“What’s basketball?” said Wood curiously.“Never mind,” said Harry quickly."
"يرمي المطاردون الكوافل ويضعونها في الحلقات لإحراز النقاط،" ردد هاري. "إذن — هذا يشبه نوعًا ما كرة السلة على المكانس بست حلقات، أليس كذلك؟"
"ما هي كرة السلة؟" سأل وود بفضول.
"لا يهم،" قال هاري بسرعة."
J.K. Rowling, Harry Potter and the Sorcerer's Stone
"It does not do to dwell on dreams and forget to live. Remember that. -Albus Dumbledore"
"لا ينبغي للمرء أن يغرق في الأحلام وينسى أن يعيش. تذكر ذلك."
J.K. Rowling, Harry Potter and the Sorcerer's Stone
"Don't, Ginny, we'll send you loads of owls. We'll send you a Hogwarts toilet seat. George!Only joking, Mum."
"لا يا جيني، سنرسل لكِ الكثير من البومات. سنرسل لكِ مقعد مرحاض هوغوورتس. جورج! أمزح فقط يا أمي."
J.K. Rowling, Harry Potter and the Sorcerer's Stone
"I just take the train from platform nine and three-quarters," - Harry Potter"
"أنا فقط أستقل القطار من الرصيف تسعة وثلاثة أرباع."
J.K. Rowling, Harry Potter and the Sorcerer's Stone
"You’ll soon find out some wizarding families are much better than others, Potter. You don’t want to go making friends with the wrong sort. I can help you there.”He held out his hand to shake Harry’s, but Harry didn’t take it. “I think I can tell who the wrong sort are for myself, thanks,” he said coolly."
"ستكتشف قريبًا أن بعض العائلات الساحرة أفضل بكثير من غيرها يا بوتر. لا ترغب في مصادقة النوع الخطأ. يمكنني مساعدتك في ذلك." مد يده ليصافح هاري، لكن هاري لم يمد يده. "أعتقد أنني أستطيع تمييز النوع الخطأ بنفسي، شكرًا لك،" قال ببرود."
J.K. Rowling, Harry Potter and the Sorcerer's Stone
"Hey, look — Harry’s got a Weasley sweater, too!”Fred and George were wearing blue sweaters, one with a large yellow F on it, the other a G.“Harry’s is better than ours, though,” said Fred, holding up Harry’s sweater. “She obviously makes more of an effort if you’re not family."
"انظروا! هاري يرتدي سترة ويزلي هو الآخر!"
كان فريد وجورج يرتديان سترتين زرقاوين، إحداهما تحمل حرف F أصفر كبير، والأخرى حرف G.
"لكن سترة هاري أفضل من سترتينا،" قال فريد وهو يرفع سترة هاري. "من الواضح أنها تبذل جهدًا أكبر إذا لم تكن من العائلة."
J.K. Rowling, Harry Potter and the Sorcerer's Stone
"Dudley thought for a moment. It looked like hard work."
"فكر ددلي هنيهة. بدا الأمر وكأنه عمل شاق."
J.K. Rowling, Harry Potter and the Sorcerer's Stone
"Friday was an important day for Harry and Ron. They finally managed to find their way down to the Great Hall without getting lost once."
"كان يوم الجمعة يومًا مهمًا لهاري ورون. فقد تمكنا أخيرًا من شق طريقهما إلى القاعة الكبرى دون أن يضلا طريقهما ولو لمرة واحدة."
J.K. Rowling, Harry Potter and the Sorcerer's Stone
"Is it true" he said. "They're saying all down the train that Harry Potter's in this compartment. So it's you, is it"Yes," said Harry. He was looking at the other boys. Both of were thickset and looked like bodyguards."Oh, this is Crabbe and this is Goyle," said the pale boy carelssly, noticing where Harry was looking. "And my name's Malfoy, Draco Malfoy." Ron gave a slight cough, which might have been hiding a snigger. Draco Malfoy looked at him. "Think my name's funny, do you? No need to ask who you are. My father told me all the Weasleys have red hair, freckles, and more children than they can afford."He turned back to Harry. "You'll soon find out some wizarding families are much better than others, Potter. You don't want to go making friends with the wrong sort. I can help you there."
"أحقيقة ما يقال؟" قال. "يتناقل الركاب على طول القطار أن هاري بوتر في هذه المقصورة. فأنت هو إذاً؟"
"نعم،" قال هاري. كان يرمق الصبيين الآخرين. كلاهما كان ضخم البنية وكأنهما حارسان شخصيان.
"آه، هذا كراب وهذا غويل،" قال الصبي الشاحب بلا مبالاة، ملاحظاً نظرة هاري. "واسمي مالفوي، دراكو مالفوي."
سعل رون سعالاً خفيفاً، ربما كان يخفي ضحكة مكتومة. حدّق دراكو مالفوي فيه.
"أتظن اسمي مدعاة للسخرية؟ لا داعي للسؤال عنك. أخبرني أبي أن جميع آل ويزلي شعرهم أحمر، ومليئون بالنمش، ولديهم من الأطفال أكثر مما يستطيعون إعالة."
ثم التفت إلى هاري. "ستكتشف قريباً يا بوتر أن بعض عائلات السحرة أفضل بكثير من غيرها. لا ينبغي لك أن تصادق النوع الخطأ. أستطيع أن أمد لك يد العون في هذا الشأن."
J.K. Rowling, Harry Potter and the Sorcerer's Stone
"Or yet in wise old Ravenclaw, if you've a ready mind, Where those of wit and learning, Will always find their kind."
"أو في ريفنكلو الحكيمة العتيقة، إن كان لديك عقلٌ مستعدٌّ، حيث ذوو الذكاء والمعرفة، سيجدون دائمًا أمثالهم."
J.K. Rowling, Harry Potter and the Sorcerer's Stone
"It's levi Osa, not levio SA!"
"إنها لِفيوسا، لا لِفيوسا!"
J.K. Rowling, Harry Potter and the Sorcerer's Stone
"There are some things you can't share without ending up liking each other."
"هناك أمور لا يمكنك أن تشاركها مع أحد دون أن ينتهي بكما المطاف إلى الإعجاب ببعضكما."
J.K. Rowling, Harry Potter and the Sorcerer's Stone
"Swish and flick."
"حفيفٌ ونفْضة."
J.K. Rowling, Harry Potter and the Sorcerer's Stone
✉️
Get more quotes like J.K. Rowling, Harry Potter and the Sorcerer's Stone's — every morning.
Join thousands of wisdom seekers getting daily quotes from 300,000+ curated sources.
Free forever. No spam. Unsubscribe anytime.
🎉 Check your inbox to confirm your subscription!