William Wordsworth
"The world is too much with us; late and soon, Getting and spending, we lay waste our powers; Little we see in Nature that is ours;We have given our hearts away, a sordid boon!"
85 Quotes
"The world is too much with us; late and soon, Getting and spending, we lay waste our powers; Little we see in Nature that is ours;We have given our hearts away, a sordid boon!"
"لقد غدت الدنيا تلازمنا أكثر مما ينبغي؛ في كل"
William Wordsworth
"Therefore am I still / A lover of the meadows and the woods, / And mountains; and of all that we behold / From this green earth; of all the mighty world / Of eye and ear, both what they half create / And what perceive; well pleased to recognize / In nature and the language of the sense, / The anchor of my purest thoughts, the nurse/ The guide, the guardian of my heart, and soul / Of all my moral being."
"ولهذا أبقى، حتى الآن،
عاشقًا للمروج والغابات والجبال،
ولكل ما يقع عليه بصرنا من هذه الأرض الخضراء؛
ولكل عالم البصر والسمع الفسيح،
ما تشاركان في إبداعه وما تستشعرانه؛
يسرني أن أرى في الطبيعة وفي لغة الحواس،
مرساة أفكاري الأصفى،
المربية، والهادي، وحارس قلبي،
وروح كياني الأخلاقي بأكمله."
William Wordsworth
Lines Composed a Few Miles Above Tintern Abbey
"The world is too much with us; late and soon,Getting and spending, we lay waste our powers;Little we see in Nature that is ours;We have given our hearts away, a sordid boon!This Sea that bares her bosom to the moon,The winds that will be howling at all hours,And are up-gathered now like sleeping flowers,For this, for everything, we are out of tune;It moves us not.—Great God! I'd rather be A Pagan suckled in a creed outworn; So might I, standing on this pleasant lea,Have glimpses that would make me less forlorn;Have sight of Proteus rising from the sea;Or hear old Triton blow his wreathed horn."
"إن الدنيا قد استحوذت علينا أكثر مما ينبغي؛ عاجلاً أم آجلاً، بالكد والإنفاق، نبدد قوانا؛ وقليل ما نرى في الطبيعة ما هو ملك لنا؛ لقد وهبنا قلوبنا بعيداً، يا لها من هبة دنيئة! هذا البحر الذي يكشف صدره للقمر، والرياح التي ستعوي في كل ساعة، وهي الآن متجمعة كزهور نائمة، لكل هذا، لكل شيء، نحن خارج اللحن؛ لا يحركنا ساكناً. — يا إلهي العظيم! ليتني كنت وثنياً رضعته عقيدة بالية؛ لعلي، واقفاً على هذا المرج البهيج، أرى لمحات تجعلني أقل وحشة؛ أرى بروتيوس ينهض من البحر؛ أو أسمع تريتون العجوز ينفخ في بوقه الملتف."
William Wordsworth
The Major Works
"The eye--it cannot choose but see;We cannot bid the ear be still;Our bodies feel, where'er they be,Against or with our will."
"تأبى العين إلا أن ترى، ولا نملك للأذن أن تسكن؛ وأجسادنا تحس، أينما كانت، رغماً عنا أو طوعاً."
William Wordsworth
Lyrical Ballads
"For I have learned to look on nature, not as in the hour of thoughtless youth; but hearing oftentimes the still, sad music of humanity."
"لقد تعلمتُ أن أنظر إلى الطبيعة، لا كما كنتُ في ساعة الشباب الغافل؛ بل مستمعًا في كثير من الأحيان إلى موسيقى الإنسانية الهادئة الحزينة."
William Wordsworth
Lines Composed a Few Miles Above Tintern Abbey
"What though the radiance which was once so bright Be now for ever taken from my sight,Though nothing can bring back the hour Of splendour in the grass, of glory in the flower;We will grieve not, rather find Strength in what remains behind;In the primal sympathy Which having been must ever be;In the soothing thoughts that spring Out of human suffering;In the faith that looks through death,In years that bring the philosophic mind."
"وإن غاب عن ناظري ذاك الإشراق الذي كان يوماً بهياً، وإن استحال عودة ساعة البهاء في العشب، أو المجد في الزهر؛ فلن نأسى، بل سنجد القوة فيما بقي؛ في التعاطف الأزلي الذي كان ولا يزال؛ في الأفكار المواسية التي تنبع من عُمق المعاناة البشرية؛ في الإيمان الذي يرى ما وراء الموت، وفي السنين التي تهب العقل الفلسفي."
William Wordsworth
"“Our birth is but a sleep and a forgetting:The Soul that rises with us, our life's Star,Hath had elsewhere its setting,And cometh from afar:Not in entire forgetfulness,And not in utter nakedness,But trailing clouds of glory do we come”"
"ولادتنا ليست سوى غفوة ونسيان؛ فالروح التي تشرق معنا، نجم حياتنا، قد غربت في مكان آخر، وتأتي من بعيد: لا في غفلة تامة، ولا في عري كامل، بل نأتي متوشحين بغيوم من المجد."
William Wordsworth
"“She Was A Phantom of Delight She was a Phantom of delight When first she gleam'd upon my sight;A lovely Apparition, sent To be a moment's ornament:Her eyes as stars of twilight fair;Like twilight's, too, her dusky hair;But all things else about her drawn From May-time and the cheerful dawn;A dancing shape, an image gay,To haunt, to startle, and waylay. I saw her upon nearer view,A Spirit, yet a Woman too!Her household motions light and free,And steps of virgin liberty;A countenance in which did meet Sweet records, promises as sweet;A creature not too bright or good For human nature's daily food,For transient sorrows, simple wiles,Praise, blame, love, kisses, tears, and smiles. And now I see with eye serene The very pulse of the machine;A being breathing thoughtful breath,A traveller between life and death:The reason firm, the temperate will,Endurance, foresight, strength, and skill;A perfect Woman, nobly plann'd To warn, to comfort, and command;And yet a Spirit still, and bright With something of an angel light.”"
"شبحٌ من البهجة كانت،
حين لاحت أول مرةٍ لعيوني؛
طيفٌ بديعٌ، أُرسل
ليكون زينةً للحظات:
عيناها كنجوم الشفق حسناً؛
وكالشفق أيضاً، شعرها الداكن؛
لكن كل ما عدا ذلك فيها
مستمدٌ من أيار والفجر البهيج؛
شكلٌ راقصٌ، صورةٌ مرحة،
لتطارد، لتفاجئ، ولتترصد.
رأيتها عن كثبٍ،
روحٌ، وامرأةٌ أيضاً!
حركاتها المنزلية خفيفةٌ وحرة،
وخطواتٌ من حريةٍ عذراء؛
وجهٌ اجتمعت فيه
ذكرياتٌ عذبة، ووعودٌ أعذب؛
مخلوقةٌ ليست شديدة الإشراق أو الخير
لطعام الطبيعة البشرية اليومي،
لأحزانٍ عابرة، ومكرٍ بسيط،
للمدح، واللوم، والحب، والقبلات، والدموع، والابتسامات.
والآن أرى بعينٍ هادئة
نبض الآلة ذاته؛
كائنٌ يتنفس أنفاساً متفكرة،
مسافرةٌ بين الحياة والموت:
العقل الثابت، والإرادة المعتدلة،
الصبر، والبصيرة، والقوة، والمهارة؛
امرأةٌ كاملة، خُططت بنبلٍ
لتحذر، لتواسي، ولتأمر؛
ومع ذلك، لا تزال روحاً، ومشرقةً
بشيءٍ من نور الملائكة."
William Wordsworth
"“What though the radiance which was once so bright Be now for ever taken from my sight,Though nothing can bring back the hour Of splendour in the grass, of glory in the flower;We will grieve not, rather find Strength in what remains behind;In the primal sympathy Which having been must ever be;In the soothing thoughts that spring Out of human suffering;In the faith that looks through death,In years that bring the philosophic mind.”"
"وإن كانت الإشراقة التي كانت يوماً بهية قد غابت عن ناظري للأبد، وإن لم يعد بالإمكان استعادة ساعة البهاء في العشب، والمجد في الزهر؛ فلن نجزع، بل سنجد القوة فيما تبقى: في التعاطف الأزلي الذي كان ولا يزال؛ في الأفكار المواسية التي تنبع من معاناة الإنسان؛ في الإيمان الذي يخترق الموت، وفي السنين التي تجلب العقل الفلسفي."
William Wordsworth
"“Nature never did betray The heart that loved her.”"
"ما خانت الطبيعةُ قلبًا أحبَّها قط."
William Wordsworth
"“Poetry is the spontaneous overflow of powerful feelings: it takes its origin from emotion recollected in tranquility.”"
"الشعر فيضٌ عفويٌّ لمشاعرَ جياشةٍ؛ ينبعُ من عاطفةٍ تُستعادُ في سكونٍ."
William Wordsworth
Lyrical Ballads
"“I Wandered Lonely as a Cloud I wandered lonely as a cloud That floats on high o'er vales and hills, When all at once I saw a crowd, A host, of golden daffodils; Beside the lake, beneath the trees, Fluttering and dancing in the breeze. Continuous as the stars that shine And twinkle on the milky way, They stretched in never-ending line Along the margin of a bay: Ten thousand saw I at a glance, Tossing their heads in sprightly dance. The waves beside them danced; but they Out-did the sparkling waves in glee: A poet could not but be gay, In such a jocund company: I gazed--and gazed--but little thought What wealth the show to me had brought: For oft, when on my couch I lie In vacant or in pensive mood, They flash upon that inward eye Which is the bliss of solitude; And then my heart with pleasure fills, And dances with the daffodils.”"
"تجوّلتُ وحيدًا كسحابةٍ
تطفو عاليًا فوق الوديان والتلال،
حينما رأيتُ فجأةً حشدًا،
جيشًا من النرجس الذهبي؛
بجانب البحيرة، تحت الأشجار،
يرفرف ويرقص مع النسيم.
متواصلةً كنجومٍ تتلألأ
وتبرق في درب التبانة،
امتدت في صفٍ لا ينتهي
على حافة خليج:
عشرة آلاف رأيتُها بلمحة،
تهز رؤوسها في رقصةٍ بهيجة.
رقصت الأمواج بجانبها؛ لكنها
فاقت الأمواج المتلألئة بهجةً:
ما كان لشاعرٍ إلا أن يكون سعيدًا،
في مثل هذه الرفقة المرحة:
حدّقتُ – وحدّقتُ – لكنني لم أدرك حينها
أيّ ثراءٍ جلبه لي هذا المشهد:
فغالبًا، حين أستلقي على أريكتي
في مزاجٍ خالٍ أو متأمل،
تومض في تلك العين الباطنة
التي هي نعيم الوحدة؛
وحينها يمتلئ قلبي سرورًا،
ويرقص مع النرجس."
William Wordsworth
I Wander'd Lonely as a Cloud
"“Though nothing can bring back the hour Of splendor in the grass, of glory in the flower;We will grieve not, rather find Strength in what remains behind;In the primal sympathy Which having been must ever be...”"
"وإن لم يعد زمن البهاء في العشب، ومجد الزهر؛ فلن نحزن، بل سنجد القوة فيما يبقى خلفنا؛ في التعاطف الأزلي الذي ما كان له أن يكون إلا أبدًا..."
William Wordsworth
"How does the Meadow flower its bloom unfold? Because the lovely little flower is free down to its root, and in that freedom bold."
"كيف تُفَتِّحُ زهرةُ المرجِ أكمامَها؟ لأنَّ الزهرةَ الصغيرةَ الجميلةَ حرةٌ حتى جذورِها، وفي تلك الحريةِ جرأةٌ."
William Wordsworth
"Life is divided into three terms - that which was, which is, and which will be. Let us learn from the past to profit by the present, and from the present, to live better in the future."
"الحياة أقسام ثلاثة: ما كان، وما هو كائن، وما سيكون. فلنتعلم من الماضي لننتفع بالحاضر، ومن الحاضر لنحيا غداً أفضل."
William Wordsworth
"Wisdom is oftentimes nearer when we stoop than when we soar."
"غالبًا ما تكون الحكمة أقرب إلينا حين ننحني تواضعًا، منها حين نحلق كبرًا."
William Wordsworth
"Pictures deface walls more often than they decorate them."
"الصور تشوّه الجدران أكثر مما تزيّنها."
William Wordsworth
"The human mind is capable of excitement without the application of gross and violent stimulants and he must have a very faint perception of its beauty and dignity who does not know this."
"إن العقل البشري لقادر على الانفعال دون الحاجة إلى منبهات غليظة وعنيفة، ومن لا يدرك ذلك فإدراكه لجمال العقل وكرامته واهٍ جدًا."
William Wordsworth
"The flower that smells the sweetest is shy and lowly."
"أزكى الزهور أريجًا أشدها حياءً وتواضعًا."
William Wordsworth
✉️
Get more quotes like William Wordsworth's — every morning.
Join thousands of wisdom seekers getting daily quotes from 300,000+ curated sources.
Free forever. No spam. Unsubscribe anytime.
🎉 Check your inbox to confirm your subscription!